The song as explained from lyricist’s perspective. This song is a Bollywood style, cinematic, fantasy, travel duet metaphorically indicating the journey of life and success. This metaphoric, inspirational song mixing romance and journey with elegance and style is sung wonderfully by the talented singers Aasa Singh and Sanah Moidutty to bring out the true meaning and message of the song. Thoughtfully crafted lyrics by Mahendra Dhirajlal Kamdar are enjoyable with some Spanish lyrics as a nuanced approach to song writing. The hook line captures the essence of one of the realities of the journey of life and success by conveying the message that always our journey towards our goal is far more enjoyable due to the imagination of the beauty of the moment when our destination, our goal in life is reached. This is beautifully represented by the metaphor of our journey on the road leading to our destination in travel and we all know that we enjoy the journey with the same kind of exciting imagination of how the destination will look like and how much enjoyment we will derive when we reach there. 1. दिन यूँ ही निकलते जाएँ, रातें यूँ ही ढलती जाएँ, मंज़र ये बदलते जाएँ, दिल अपने बहलते जाएँ, मंज़र - panorama din yuu.n hii nikalte jaa.e.n, raate.n yuu.n hii dhaltii jaa.e.n, manzar ye badalte jaa.e.n, dil apne bahalte jaa.e.n, What a beautifully crafted leisure travel fantasy captured here! The couple wishes to keep happily watching beautiful panoramas through rising days and vanishing nights as presented to them during their journey to their destination. 2. गहरे हैं ग़म के साये, है और गहरी तेरी आँखें, ना उभरे तेरी आँखों से, ख़ुदी को डुबोते जाएँ, ख़ुदी – self, ego gahre hai.n Gam ke saaye, hai aur gahrii terii aa.nkhe.n, naa ubhare terii aa.nkho.n se, KHudii ko Dubote jaa.e.n, The guy says his girl, with romantic euphoria he feels while travelling with her, that her eyes are deeper than the deep shadows of looming sorrows of life and that he wishes to dissolve himself and his ego in the depth of her eyes to drown himself so much as to never rise from the depth of her eyes. 3. राहों से प्यार हो जाए, बस यूँ ही खोते जाएँ, मंज़िल कभी ना आए, बस यूँ ही चलते जाएँ, raaho.n se pyaar ho jaa.e, bas yuu.n hii khote jaa.e.n, manzil kabhii naa aa.e, bas yuu.n hii chalte jaa.e.n, This is the hook line that captures the essence of one of the realities of the journey of life and success. The couple expresses the desire in utmost romantic fantasy of travel that may we fall in love with our ways leading to destination and get lost in them so much so that we stop even caring whether we ever reach the destination and that we keep going towards it on roads leading to it. Essentially, the travel, the roads and the destination all metaphorically represents our hard-work and efforts, our chosen path in life and our prime goal in life. 4. पोर एल आमोर के कोम्पारटिमोस, एल उनो अल ओत्रो नोस प्रेओकुपामोस, por el amor que compartimos – for the love we share el uno al otro nos preocupamos – we care for each other por el amor que compartimos, el uno al otro nos preocupamos, The couple expresses their feeling of intense love for each other and declares that they each care for the other. 5. वादियों में घुल जाएँ फ़ज़ा में ख़ुश्बू से बिखर जाएँ, साये में चनारों के सोएँ, इस सैलाब में बह जाएँ, फ़ज़ा – ambience, spring season चनार – maple tree सैलाब – flood, flow vaadiyo.n me.n ghul jaa.e.n, fazaa me.n KHushbuu se bikhar jaa.e.n, saaye me.n chanaaro.n ke soye.n, is sailaab me.n bah jaa.e.n, Here is the ultimate euphoria felt by the couple while travelling through beautiful scenery. They both express their wish to dissolve in nature’s green landscapes around them and that may they spread like pleasant fragrance in this beautiful ambience. They also fantasize sleeping in the cool shadows of maple trees on the way and flowing with, the flow of the river they see, metaphorically the flood of love they are experiencing in their heart for each other. 6. हौले हौले से ऐसी आदत सी तू बनती जाए, परवाना हम बनते जाएँ, तेरी लौ में जलते जाएँ, परवाना – butterfly, moth लौ - flame haule haule se aisii aadat sii tuu bantii jaa.e, parvaana ham bante jaa.e.n, terii lau me.n jalte jaa.e.n, The guy expresses his heart-felt wish that she slowly becomes his habit and that may he become a moth who keeps flying around the flame of a lamp, metaphor for the warmth of her love and beauty around which he keeps flying like that butterfly. With such beautiful metaphoric representation of love and beauty, the song then revisits the hook along with beautiful Spanish lyrics and slowly fades away to a haunting conclusion.
मंज़र - view, scenery, landscape
पोर एल आमोर के कोम्पारटिमोस por el amor que compartimos – for the love we share
एल उनो अल ओत्रो नोस प्रेओकुपामोस el uno al otro nos preocupamos – we care for each other
परवाना - moth particularly one that flies around a candle at night, metaphor for lover
© 2024 All Rights Reserved. Design by Sultanimator