Urdu script transliteration by Gurshabad بے حیا ہمرے سَیّاں بے دردی بے ایماں ہمرے سَیّاں ظلمی بے حیا ہمرے سَیّاں بے دردی بے ایماں ہمرے سَیّاں ظلمی بتیاں اس ساری ہیں جھوٹی کا ,کریں ہم بے اختیاری دل کی بے حیا ہمرے سَیّاں بے دردی بے ایماں ہمرے سَیّاں ظلمی وہ جانے ہے ہمری مجبوری کی ہم سے نہ سہی جائے دوری وہ جانے ہے ہمری مجبوری کی ہم سے نہ سہی جائے دوری کاہے لڑ گئے کاہے لڑ گئے اکھیاں اس سے بیری پھر ہم سے جتائے ہے دلداری بے حیا ہمرے سَیّاں بے دردی بے ایماں ہمرے سَیّاں ظلمی کا ہے بیرن میں، کاہے سر چڑھائی منوا میلا، ہمرے سجنوا پھسائی کا ہے بیرن میں، کاہے سر چڑھائی منوا میلا، ہمرےسجنوا پھسائی وہ لگائے وہ لگائے چھتیاں ہم کو پاپی دھر کے منوا میں سوتن سالی بے حیا ہمرے سَیّاں بے دردی بے ایماں ہمرے سَیّاں ظلمی دغا باز جلائے ہمار جیروہ کرے چھلنی پاپی ہمار کرجوہ دغا باز جلائے ہمار جیروہ کرے چھلنی پاپی ہمار کرجہ وه بے حیا ہمرے سَیّاں بے دردی بے ایماں ہمرے سَیّاں ظلمی
| शब्द | English Meaning | اُردو معنی |
|---|---|---|
| बे-हया | Shameless | بے حیا |
| सैंय्याँ | Beloved / Lover | سَئیاں / محبوب |
| बतियाँ | Conversations | باتیں |
| बे-इख़्तियारी | Helplessness / Loss of control | بے اختیاری |
| अखियाँ | Eyes | اَکھیاں / آنکھیں |
| बैरी | Enemy / Rival | بیری / دشمن |
| जताए है | Emphasizing / Displaying | جتاتا ہے / ظاہر کرتا ہے |
| दिलदारी | Love / Compassion | دِلداری |
| बैरन | Rival woman / Paramour | بیرن / رقیبہ |
| सर चढ़ाई | Spoilt by overindulgence | سر چڑھانا / لاڈ میں بگاڑنا |
| मनव | Mind / Heart | منوا / دل |
| सजनवा | Lover / Sweetheart | سجنوا / محبوب |
| लगाए छतियाँ | Hugging tightly | چھاتی سے لگانا |
| सौतन | Second wife / Rival lover | سوتن |
| जियरवा | Soul / Inner self | جِیَروا / جان |
| करेज़वा | Heart / Liver (metaphor for deep emotion) | کلیجہ / دل |
© 2024 All Rights Reserved. Design by Sultanimator