The song as explained from lyricist’s perspective. This beautiful Bollywood style Sufi-romantic, love anthem type, duet song intensely expresses deep emotions of first love and its’ effects on a person and his life in a way that is so cinematic, worded with simplicity and full of innocence of youth accompanied by great live musical instruments with very modern soundscape, also accompanied by, equally youthful accomplished singing style with beautiful nuances of singing incorporated. The melody is so haunting that it is bound to leave its’ listeners humming it even after, due to its’ great recall value. 1. आज कल सोतें हैं कम, नींद में जगतें हैं हम, आते हो जब ख़्वाबों में, जगतें हैं तेरी क़सम, aaj kal sote.n hai.n kam, nii.nd me.n jagte.n hai.n ham, aate ho jab KHvaabo.n me.n, jagte.n hai.n terii hii qasam, The guy romantically expresses, in these beautiful opening lines creating a lasting impact throughout, these days I have stopped sleeping much as I keep kind-of awake during my sleep. And, when you appear in my dreams, I again spend sleepless phase as I wake up with a dream of yours. What a beautiful spell of infatuation and crush, we all feel at some point in our lives for the first love feelings we encounter during teenage or early youth phase and what a fresh and beautiful way of expressing the same to our beloved. 2. खातें हैं तेरी ही क़सम, मिल ने तुझ को लें जनम, क्यूँ ख़ुदा से फ़ासले, बन गए काफ़िर क्यूँ हम, khaate.n hai.n terii hii qasam, mil ne tujh ko le.n janam, kyuu.n KHudaa se faasle, ban ga.e kaafir kyuu.n ham, The guy, in this hyperbole of youthful sentimentality of first love fantasy, says, I swear I take birth only to meet you and to be with you. And, by being with you, I have distanced myself from God and have become sort-of infidel as being with you is everything that I need and there is no further need for which I need to pray God. 3. जिस जगह तेरे क़दम, उस जगह निकले ये दम, निकली दिल से ये दु'आ, हो क़दम ये ख़ुश-क़दम, jis jagah tere qadam, us jagah nikle ye dam, niklii dil se ye du'aa, ho qadam ye KHush-qadam, ख़ुश-क़दम – one whose arrival is auspicious Now, the girl steps in and echoes her emotions in such a beautiful way that is bound to resonate with all youth alike. She innocently prays, let me take my last breath at the place where you set your foot, and that, may your setting foot anywhere be so auspicious and propitious. 4. ख़्वाबों से डरते हैं हम, ख़्वाबों से मिलते हैं ग़म, तुझ को ही माना सनम, दैर तू, तू ही हरम, तेरी क़सम, तेरी क़सम, KHvaabo.n se darte.n hai.n ham, KHvaabo.n se milte.n hai.n Gam, tujh ko hii maanaa sanam, dair tuu, tuu hii haram, terii qasam, terii qasam, दैर – place of worship for non-muslims हरम - mosque, the sacred enclosure of Makkah and Medina The guy replies with a nice philosophical thought, beautifully capturing the feeling of fear of losing something or someone, we love so much, the thoughtful fear that we all experience at some point when we fall in deep love. The guy says, I am afraid of such extremely beautiful dream-like love spell, as usually, I have seen that what we love so much is taken away from us finally leaving us with deep sadness and regret. But, I still believe you are my beloved, and you are, for me, temple of worship and a mosque and everything, I swear, I swear. The song then enters the final phase of repeated four chorus lines described in (2) above, four times, and, then fades away leaving you cherishing the emotions of first love and humming the mesmerising melody for ever.
ख़ुश-क़दम – one whose arrival is auspicious
दैर – place of worship for non-muslims
हरम - mosque, the sacred enclosure of Makkah and Medina
© 2024 All Rights Reserved. Design by Sultanimator