Urdu script transliteration by Gurshabad پیار اتنا ہمیں نہ کرو، چڑھ کے وہ سر نہ جائے کہیں پیار اتنا ہمیں نہ کرو، چڑھ کے وہ سر نہ جائے کہیں بددُعا بن نہ جائے کہیں، پار حد کر نہ جائے کہیں پیار اتنا ہمیں نہ کرو وہ غمِ زیست تسلیم کی، یہ خوشی چھن نہ جائے کہیں رات تو ہے یہ ایک رات کی، وصل یہ ہر نہ جائے کہیں چاند ہے، ہیں ستارے یہاں، ہے جُڑے میں تیرے کہکشاں چاند ہے، ہیں ستارے یہاں، ہے جُڑے میں تیرے کہکشاں آج تو دُور نہ جاؤ تم، کوئی چھو کر نہ جائے کہیں پیار اتنا ہمیں نہ کرو، چڑھ کے وہ سر نہ جائے کہیں کر دے مجھ کو پوری طرح تیرے عشق میں ایسے فَنا جیسے فَنا بادِ صبا ہو مہک سانسوں سے رواں کچھ تو دیدار ہو، کچھ ہو باتیں یوں ہی، کچھ سنو، کچھ کہو پیار اتنا ہمیں نہ کرو، آنکھ یہ بھر نہ آئے کہیں یہ گھڑی آئے گی پھر کہاں، چاہ کر بھی نہ آئے گی وہ پیار اتنا ہمیں تم کرو، مر کے یادوں میں آئے کہیں پیار اتنا ہمیں نہ کرو، چڑھ کے وہ سر نہ جائے کہیں
| शब्द | English Meaning | اُردو معنی |
|---|---|---|
| ज़ीस्त | Life | زیست |
| ग़म-ए-ज़ीस्त | Sorrows of life | غم زیست |
| तस्लीम | Acceptance | تسلیم |
| वस्ल | Union / Meeting with beloved | وصل |
| हर ना जाए कहीं | Lest it gets defeated | ہار نہ جائے کہیں |
| जुड़ा | Hair knot | جُڑا |
| कहकशाँ | Galaxy | کہکشاں |
| बाद-ए-सबा | Morning breeze | بادِ صبا |
| रवाँ | Flowing / In motion | رواں |
| दीदार | Meeting / Sight of beloved | دیدار |
© 2024 All Rights Reserved. Design by Sultanimator