Urdu script transliteration by Gurshabad نینوں میں تو ہے کیا تو ہے شیدائی رسوا ہے مجھ سے یا تو ہے سودائی ہے یہ جادو نینوں کا یا ہے تیرے شوقوں کا مٹ گیا میں خود بھی ہرجائی بن کے تیرا میں شیدائی بن کے تیرا میں شیدائی جو خدا تھا کافر کا ناخدا سفینوں کا رشتہ ہونا تھا ایسا بکھر گیا جو خدا تھا کافر کا ناخدا سفینوں کا رشتہ ہونا تھا ایسا بکھر گیا آشنائی تیرے نینوں کی میرے نینوں سے آشنائی جیسے کہ دھڑکنوں کی ہے دل سے پارسائی تیری اُلفت کی جھانکے نینوں سے آشنائی کر لوں میں تیرے میرے نینوں کی ہے یہ جادو نینوں کا یا ہے تیرے شوقوں کا مٹ گیا میں خود بھی ہرجائی بن کے تیرا میں شیدائی بن کے تیرا میں شیدائی جو خدا تھا کافر کا ناخدا سفینوں کا رشتہ ہونا تھا ایسا بکھر گیا جو خدا تھا کافر کا ناخدا سفینوں کا رشتہ ہونا تھا ایسا بکھر گیا
شیدائی – lover, enamoured, deeply in love with
رسوا – disgraced, dishonoured, in despair
سودائی – lovesick, dejected, melancholic, trader
شوقوں – by way of passion, fun
ہرجائی – disloyal, inconstant in love, flirt
آشنائی – love, affection, friendship, acquaintance
پارسائی – purity, chastity
سفینوں – boats,
© 2024 All Rights Reserved. Design by Sultanimator